일치검색 표제어 전체
검색
장예충(張禮忠)

[요약정보]

UCIG002+AKS-KHF_13C7A5C608CDA9B1578X0
자(字)경원(敬源)
생년?(미상)
졸년?(미상)
시대조선중기
활동분야외교 > 역관
출신지강화도

[상세내용]

장예충(張禮忠)
생졸년 미상. 조선 중기의 역관(譯官). 자는 경원(敬源). 강화도 출신.

임진왜란 이후 국가에서는 외교적으로 처리할 일이 대단히 많았는데, 그의 능숙한 말솜씨와 명민한 서류처리는 많은 사건을 해결하는 데 크게 도움이 되었다.

1626년(인조 4) 명나라 사신 강일광(姜日廣)차비관(差備官)으로 수행하다가 갑자기 비를 만나 누추한 촌사(村舍)에 오래 머무르게 되자, 명나라 사신이 이를 몹시 고통스럽게 여기므로 접반(接伴)일행이 위로할 방법을 찾지 못하던 중 그가 나서서 “군자(君子)가 거하는데 어찌 누추하다고 할 수 있겠습니까?”라고 하니 강일광은 좋아하면서 고통을 가볍게 여겼다고 하는 일화도 있다.

상대방의 마음을 편안하게 하는 그의 말솜씨와 충실하고 신중하면서 명민한 서류처리로 인하여 당시 양반관료들은 그를 상당히 아끼고 중히 여겼으며, 한 사건을 처리할 때마다 관계가 1급씩 올라서 숭록대부지중추부사(崇祿大夫知中樞府事)에까지 올랐으며, 왕으로부터 ‘눌암(訥菴)’이라는 2자와 시가 증여되기도 하였다.

[참고문헌]

宣祖實錄
光海君日記
通文館志

[집필자]

박정자(朴定子)
대표명장예충(張禮忠)
예충(禮忠)
성명장예충(張禮忠)

성명 : "장예충(張禮忠)"에 대한 용례

전거용례
記聞v5日會戰或勝或負再定約誓亦不遲會倘貴國王實欲眞和請速爲盟約兩家罷兵生民之幸也云云翌曉接待宰臣啓曰劉海招張禮忠要言莅盟之事答以旣送王弟無王子可莅自此又爲國書以約和事此外有何莅盟之事而又爲此言也海言於郞胡郞胡艴然
記聞v5請見臣等臣等雖見之此不過莅盟一事故臣等以不可從之意痛說於朴仲男使之開陳於郞胡矣昨日揭帖事劉海始密言於張禮忠昨日席上見小紙後又潛言於禮忠臨罷又發端臣等見之無益但當以義絶之而已令廟堂急速議處且胡差等朮見弘立卽身
文獻攷略v6張禮忠爲姜曰廣差備官隨行路中猝遇驟雨入道傍村舍湫隘雨漏天使甚苦之接伴一行無計慰解禮忠進曰君子居之何陋之有天
冊禮都廳儀軌v1未行 而彼云不可不改正此三款事 固當依其言 添改 而王世子服 亦云依前示改正 此亦非許令不改之語 而張禮忠之言 謂此一款 雖不改 似無嗔怒之意 此必揣度其意 知其如此也此一款 依張禮忠之言 不待更爲講定 而
冊禮都廳儀軌v1啓曰天使出給儀注中三件 改定事 使張禮忠周詳陳
冊禮都廳儀軌v1此亦非許令不改之語 而張禮忠之言 謂此一款 雖不改 似無嗔怒之意 此必揣度其意 知其如此也此一款 依張禮忠之言 不待更爲講定 而仍前不改正書以送之意敢啓傳曰知道
冊禮都廳儀軌v1啓曰 卽者天使卒然 將動初吹‧二吹 連次催促 使張禮忠
冊禮都廳儀軌v1冊封事 六月十八日准 通官張禮忠報稱 當日伏蒙天使老
수정일수정내역
2005-11-302005년도 지식정보자원관리사업 산출물로서 최초 등록하였습니다.